毛片视频不用播放器免费看,国厂精品114福利电影免费,五月丁香在线视频精品,国产一精品一av一免费爽爽

投稿郵箱:qizhixmt@126.com
站內(nèi)搜索:
旗幟網(wǎng) >> 群團(tuán)工作

中國學(xué)術(shù)的國際化傳播之旅

蘇佳鈺
2024年08月21日08:56
文字縮放:

《世界中國學(xué)概論》(英文版)是外文出版社“學(xué)術(shù)中國”系列叢書之一,榮獲中國外文局2023年度“十大外文好書”。

從零開始:一次跨越文化和語言的學(xué)術(shù)探索

當(dāng)我首次接觸到《世界中國學(xué)概論》書稿時,就被其深度和廣度深深吸引。我意識到,這不僅是一本書的翻譯和編輯工作,更是一次跨越文化和語言的學(xué)術(shù)探索。世界中國學(xué)作為一門以中國為研究對象的學(xué)問,涵蓋了漢學(xué)和現(xiàn)當(dāng)代中國研究,是外部世界認(rèn)識中國歷史和現(xiàn)狀的綜合性學(xué)問。

本書作者王戰(zhàn)針對過去一兩百年間海外中國學(xué)家提出的七大全局性的“中國問題”進(jìn)行了深入剖析,深刻詮釋了世界中國學(xué)的內(nèi)涵。本書重新定義了世界中國學(xué),強(qiáng)調(diào)其作為一門學(xué)科應(yīng)當(dāng)聯(lián)通世界與中國,聚焦那些世界各國普遍關(guān)注但尚未形成共識的“中國問題”。中國學(xué)更應(yīng)當(dāng)是一種互鑒學(xué)、交流學(xué),以中國的立場自信地發(fā)出中國聲音,平等地與世界交流。這一觀點(diǎn)本身就是一種創(chuàng)新和挑戰(zhàn),對于形成與中國綜合國力和國際地位相匹配的國際學(xué)術(shù)話語權(quán)具有重要意義,為本土的中國學(xué)研究提供了更深廣的雙向視角,也為我們在編輯過程中提供了廣闊的思路。

細(xì)處著眼:一次學(xué)術(shù)著作的國際傳播

學(xué)術(shù)研究著作的準(zhǔn)確英譯,對于學(xué)術(shù)交流乃至學(xué)術(shù)話語體系建設(shè)至關(guān)重要。譯審團(tuán)隊(duì)和作者團(tuán)隊(duì)對書稿進(jìn)行多次把關(guān),確保翻譯的準(zhǔn)確性和嚴(yán)謹(jǐn)性。學(xué)術(shù)著作翻譯的一大難點(diǎn)在于,要將專業(yè)詞匯的英譯表達(dá)找到相對應(yīng)的學(xué)術(shù)詞匯,構(gòu)建術(shù)語表。例如,在選擇“變動”這一詞匯的譯法時,團(tuán)隊(duì)經(jīng)過反復(fù)推敲和比較,最終選擇了“Shifting”而非“Changing”,以更符合上下文的語境和學(xué)術(shù)表達(dá)習(xí)慣。在外文學(xué)術(shù)文獻(xiàn)的回譯問題上,團(tuán)隊(duì)堅(jiān)持翻閱英文原著,杜絕閉門造車。同時,全書注釋豐富,涉及文獻(xiàn)、期刊、析出、參閱等多個方面,團(tuán)隊(duì)在統(tǒng)一英文著述格式方面也下足了功夫。例如在處理書名翻譯時,即便沒有官方譯法可用,團(tuán)隊(duì)還是廣泛查閱新華網(wǎng)等相關(guān)報(bào)道,確保了譯名的統(tǒng)一性和準(zhǔn)確性。

擦亮品牌:一份譯介中國的責(zé)任使命

《世界中國學(xué)概論》(英文版)是外文出版社“學(xué)術(shù)中國”系列叢書之一,這一圖書品牌承載著向國際社會譯介中國學(xué)術(shù)成就、推介中國學(xué)術(shù)名家的職責(zé)使命。而這些著作的翻譯出版,不僅要求編輯具備扎實(shí)的專業(yè)知識,還需要具備敏銳的洞察力和無限的耐心,團(tuán)隊(duì)成員經(jīng)常夜深人靜時還在工作群里討論修改方案?,F(xiàn)在回想起來,整個編輯過程仿佛是一次充滿探索和發(fā)現(xiàn)的旅程,我深感對中國學(xué)領(lǐng)域有了更深入的了解,也相信《世界中國學(xué)概論》(英文版)的出版,將為更多讀者打開一扇了解中國、理解世界的窗戶。

(來源:“學(xué)習(xí)強(qiáng)國”學(xué)習(xí)平臺;作者單位:外文出版社有限責(zé)任公司)

( 編輯:鄂歆奕   送簽:鄂歆奕   簽發(fā):趙品 )